ܐܪܡܝܐ

Aramia


The Lord's Prayer in Aramaic



abwn dbshmya ܐܒܘܢ ܕܒܫܡܝܐ



Used with permission from the beloved India Jiva
Lyrics ܐܒܘܢ ܕܒܫܡܝܐ Ab wn d bShmya Our Father which art in Shamaya net qadda shmach Sacred be Thy Name tee-ete mal-ku-tach May Your Kingdom come neh-weh tsarayanic May Your will be done ay kannat bShmayaph bonop as so in Shamaya, also in the Earth Ab wn d bShmya Our Father which art in Shamaya net qadda shmach Sacred be Thy Name tee-ete mal-ku-tach May Your Kingdom come neh-weh tsarayanic May Your will be done ay kannat bShmayaph bonop as so in Shamaya, also in the Earth havalah lahma dsunkunana ya manah Give unto us the bread of our need today wash-bu-o-qan hau-bayn waha-tym And forgive us our debt ay-kana do-phnan sh-bo-qan ahlay-ban as we have forgiven all who are indebted to us we-la tah-lan layanes-yu-nah and do not let us succumb to temptation ela pa-tsan min bi-sha but deliver us from evil, me-tulin dee-la-khe mal-ku-tah because Yours is The Kingdom nu-hay-ee bahan, wah-tesh-buhta and The Power, and The Glory lah-lam al-min never ending, eternal ah-meyn Amen me-tulin dee-la-khe mal-ku-tah because Yours is The Kingdom nu-hay-ee bahan, wah-tesh-buhta and The Power, and The Glory lah-lam al-min never ending, eternal ah-meyn Amen After the singing, everyone will say Beh bshem Isho, In the name of Isho, ah-meyn Amen
Understanding some Hebrew and Aramaic

abwn dbshmya ܐܒܘܢ ܕܒܫܡܝܐ

Transliteration Chart Aramaic Dictionary Aramaic Word Search
The Aramaic word "wn" is most commonly translated as "we" or "our" in English. It can be the plural form of a pronoun or a possessive adjective, depending on the context. For example, "wn" might be translated as "we" when referring to a group of people, or "our" when referring to something that belongs to them. In Aramaic, the prefix "d-" typically translates to "that," "which," "from," or "of." It's often used as a preposition, similar to how it's used in Talmudic Hebrew. For example, in the phrase "Mitzvah Doraitah" (a commandment from the Torah), "Doraitah" is formed using the "d-" prefix. In Aramaic, the prefix "b-" generally translates to "by," "with," or "in," depending on the context. It can also indicate intention or future action in some Gulf Arabic dialects, where it's related to the verb "want," according to Lancaster University. Additionally, the prefix "Bar" (or "Bar-") means "son of," according to Bible Hub. Reverso Context Hebrew to English https://context.reverso.net/translation/hebrew-english/ Hebrew שְׁמַיָּא shmaya miah (myah) in a name means "Close to God" ההנגדה והזעם הינן על העדר המורא כלפי שמיא, בעוד שיראת בשר ודם של המלך או הפחה קיימים. The contrast and the fury relate to the absence of fear of heaven, whereas there is fear of the flesh and blood of the king or the governor. החסרון מלמד את האדם להפנות עיניו כלפי שמיא. Deficiency teaches a person to direct his eyes toward Heaven. Ab wn d bShmya Our Father which art in Shamaya